一、触龙说赵太后翻译
1、翻译:男人也痛爱他的小儿子吗?
2、赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”
3、左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”
4、可是祭祀时为她祝福,说:‘千万别让她回来。’您这样做难道不是为她考虑长远利益、希望她有子孙能相继为燕王吗?”太后答道:“是这样。”
5、已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
6、诺:应答之词,表示同意,可译“对”。
7、⑴事迹:烛之武不计前嫌冒死出城,凭三寸不烂之舌为郑退秦晋联军。点评:烛之武虽有被埋没的幽怨,但一旦被召便不顾老迈之躯毅然赴难,其爱国之心实在可赞。⑵事迹:邹忌三问三思由小悟大,用宫闱私事现身说法委婉规劝齐王除蔽。点评:邹忌身在自家,心在国家,家事、国事、天下事,事事关心,忠心一片实在难得。解析:本题为人物评价类试题,首先应选择具体人物,然后概括人物主要事迹,最后点明对人物的评价,态度要鲜明,褒贬要明确,评价要客观。因此,“精神实质”与“评价”为两个要点。(标签)。
8、身:指“侯者”自身。远者及其子孙,“及”前竹略“祸”字。
9、自谢:主动请罪。谢:道歉。
10、子义听到了这件事,说:“国君的孩子,是国君的亲骨肉,尚且不能依靠没有功勋的尊贵地位、没有劳绩的丰厚俸禄来守住金玉宝器,更何况是做臣子的呢!”
11、及今:趁现在(您在世)。
12、山陵崩:古代用以比喻国君或王后的死,表明他们的死不同寻常,犹如山陵崩塌,这是一种委婉的说法。这里指赵太后去世。
13、于是为长安君备车一百乘,到齐国去作人质。齐国才出兵。
14、刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居长安,祖籍沛郡(今属江苏徐州)。出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。
15、子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊、无劳之奉,而守金玉之重也,而况人臣乎!”
16、左师触龙言愿见太后。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣。窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。
17、使之:支使他,派遣他。前“之”,助词,不译;后“之”,代词,代长安君。
18、(经典诵读)古文观止·北山移文
19、何以:疑问代词。以:介词。何以:凭什么,介词宾语前置。
20、恃辇:依靠车子。
二、触龙之说赵太后翻译
1、"太后说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女还厉害。"太后笑着说:"妇女更厉害。"触龙回答说:"我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。"太后说:"您错了!不像疼爱长安君那样厉害。
2、赵国形势危急,向齐国求援。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。触龙在这种严重的形势下说服了赵威后,让她的爱子出质齐国,解除了赵国的危机。
3、《触龙说赵太后》是《战国策》中的名篇。主要讲述了战国时期,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。赵国形势危急,向齐国求援。齐国一定要赵威后的小儿子长安君为人质,才肯出兵。赵威后溺爱长安君,执意不肯,致使国家危机日深。
4、左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖。而臣衰,窃爱怜之,愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死{冒死}以闻!”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑{指死}而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后曰:“妇人异甚!”对曰:“老臣窃以为媪(ǎo)之爱燕后{媪:对老年妇女的称呼},贤于长安君。”曰:“君过矣,不若长安君之甚!”
5、没(mò):冒昧。没死:冒着死罪。
6、日食饮得无衰乎:每天的饮食该不会减少吧。
7、令:让(他)。“令”后省略兼语“之”,指舒祺。
8、于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动。子义听到了这件事,说:“国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”
9、在这样剑拔弩张的情况下,触龙的谏说显然要困难许多。他深知要能说服赵太后,就必须让她明白“父母之爱子,则为之计深远”的道理。
10、奉:同“俸”,俸禄,相当现的工资待遇。
11、左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”
12、计深远:做长远打算。
13、深远:长远,作动词“计”的补语。
14、于是赵国为长安君准备了一百乘车,派遣他到齐国去当人质。齐国这才出兵救赵国。
15、左师说:"我的儿子舒祺,年龄最小,不成才;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他替补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫。我冒着死罪禀告太后。"太后说:"可以。年龄多大了?"触龙说:"十五岁了。虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您。
16、赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。”赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:“有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!”
17、揖:应为“胥”。年长沙马王堆汉墓出土帛书《触龙见赵太后章》和《史记·赵世家》均作“胥”。胥:通“须”,等待。
18、(译文)左帅触龙(对侍臣)说,希望拜见太后。太后气冲冲地等着他。(触龙)走入殿内就用快走的姿势慢慢地走着小步,到(太后面前)谢罪,说:“老臣的脚有毛病,竟不能快跑,不能拜见您有很长寸问了。我私下原谅了自己,但是又怕太后的福体有什么毛病,所以还是想来拜见太后。”说:“我(也是脚行毛病)要靠手推车行动。”(触龙)说:“您每天的饮食该不会减少吧?”(太后)说:“就靠喝点粥罢了。"(触龙)说:“老臣近来特别不想吃饭,于是强迫自己散步,每天走三四里,稍微增加了喜欢吃的食物,对身体也舒适些了。”太后说:“我不能(像您那样散步)。"太后的脸色稍微和缓了些。
19、《触龙说赵太后》中的“说”正确读音是:shuì,意思是说服。说拼音:shuō、shuì、yuè释义:说shuō用话来表达意思:说话。说明。演说。解说。介绍:说合。说媒。言论,主张:学说。著书立说。责备:数说。文体的一种,如韩愈的《师说》。说shuì:用话劝说别人,使他听从自己的意见:游说。说yuè意思同“悦”。高兴,愉快:喜悦。愉悦。和颜悦色。心悦诚服。取悦于人。使愉快:悦耳。赏心悦目。姓。扩展资料汉字笔画:相关组词:说明(shuōmíng)解释明白。说话(shuōhuà)用语言表达意思。诉说(sù
20、太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。
三、触龙说赵太后翻译手写图片
1、继:活用为名词,继承人。
2、令:是“令(之)"的省略,让(他)。
3、一声爽朗的“然”,就说明她已经完全接受了“父母之爱子,则为之计深远”的道理。至此,触龙的谏说已初见成效。他又不失时机地进一步剖析历代诸侯子孙未能继世为侯的教训,其原因就在于“位尊”、“奉厚”、“挟重器多”,却“无功”、“无劳”。
4、太后问道:“男子汉也爱他的小儿子吗?”触詟答道:“比女人还爱得很哩!”太后答道:“女人格外疼爱小儿子。”触詟说:“我私下认为您对燕后的爱怜超过了对长安君。”太后道:“您说错了,我对燕后的爱远远赶不上对长安君啊!”
5、听学|趣说《汉书》飞将军李广下集
6、于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
7、左师:战国时赵国无实权的高级官名。
8、触龙游说赵太后是中国说客史上一个非常高明的案例,他所用的策略及所发挥的作用,现代心理学称为“自己人效应”,也就是先让对方觉得你和他是“同一伙”的,是“自己人”,这样不仅可以缩短彼此的心理距离,而且会让对方更喜欢你,也更容易接受你的意见。
9、得无:副词性固定结构,与语气词“乎”相呼应,表示带有揣测性语气的问话,可译为为“该不会……吧”。
10、三分读|往期精彩音频全集
11、左师公说:“从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?”赵太后说:“没有。”触龙说:“不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”赵太后说:“我没听说过。”
12、微独:非独,不仅,不单。微,非,不;
13、左师触龙要求进见太后,太后气冲冲地等着他。触龙进门之后,缓慢地小步向前走着,到了太后跟前主动谢罪说:“老臣的脚有毛病,竟不能快步走,好久没有见到太后了,只好私下里宽恕自己,但恐怕太后御体欠安,所以想来看看您。”太后说:“老身也只是靠着辇车才能行动。”触龙又问:“太后每日的饮食该没减少吧?”太后说:“不过吃点稀饭罢了。”触龙说:“老臣近来特别不想吃东西,自己勉强散散步,每天走三四里,才稍稍增加了一些食欲,身体也安适了些。”太后说:“老身可做不到。”这时候太后脸上的怒色稍稍缓和了一些
14、山陵崩:古代用来比喻国王或王后的死。
15、翻译:触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:"我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。
16、强(qiǎng):竭力,极力。
17、触詟言道:“父母疼爱自己的孩子,就必须为他考虑长远的利益。您把燕后嫁出去的时候,拉着她的脚跟,还为她哭泣,不让她走,想着她远嫁,您十分悲伤,那情景够伤心的了。燕后走了,您不是不想念她。
18、质:人质。古代两国交往,各派世子或宗室子弟留居对方作为保证,叫“质”或“质子”。
19、赵太后:赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲。
20、长安君:赵威后的小儿子,封于赵国的长安,封号为长安君。
四、触龙说赵太后翻译手写
1、这样,就从感情上消除了太后的逆反心理和敌对情绪,为进谏的成功拆除了第一道屏障。接着,触龙用引诱法恳切地为自己的幼子舒棋请托,以期让太后产生共鸣,从而引出她的心事。果然很快就勾起了太后的爱子之情。
2、和:和谐,这里是舒适的意思。
3、紧接着,触龙便向赵太后提出想为自己小儿子谋差事的想法,从而引出‘父母怎么为儿女打算才是真正为他们好’这个话题。触龙在不知不觉中布好了网,并巧妙地运用激将法,通过摆事实说太后更疼爱自己的女儿,从而使太后认识到真心爱子女,就要为子女做长远打算。触龙最终水到渠成地说出了了太后的做法:“尊长安君之位,封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国”的危害,从而使赵太后深陷既疼爱长安君,却又没有为他作长远打算的自相矛盾中,使她明白给予小儿子长安君的是一种没有远见的溺爱,这样会害了长安君。最终太后同意让长安君到齐国当人质,触龙完成了自己的目的,以一己之力拯救了岌岌可危的赵国。
4、做一个懂中国文化的酒客
5、赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向齐国求救。齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能派出。"赵太后不答应,大臣们极力劝谏。太后明白地告诉身边的近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定朝他脸上吐唾沫!"
6、古文观止:《战国策·范雎对秦王》刘向
7、触龙的谏说自始至终未有一语提及“令长安君为质”,而太后情不自禁地说出“态君之所使之”,同样没有直接说穿派长安君入质于齐的话,与触龙的精彩说辞彼此配合,相映成趣。双方心照不宣,达成默契,丝毫不显馗尬。文末用“于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出”作结,使首尾圆合,结构谨严,同时也增强了故事的喜剧色彩,彰显了触龙谏说的卓著成效。
8、古文观止:《战国策·司马错论伐蜀》刘向
9、左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不差哉?位尊而无功,奉厚而无劳{奉:通“俸”,即俸禄},而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封以膏腴(yú)之地,多予之重器,而不及今令有功于国;一且山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣(zì)君之所使之{恣:听任。}。”于是为长安君约车百乘,质于齐。齐兵乃出。
10、不肖:不贤,不成材。
11、左师公曰:“今三世92以前,至于赵之为赵赵王之子孙侯其继95有在者96乎?”曰:“无有。”曰“微独97赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”曰:“此98其近者祸及身岂人主100之子孙则101必不善哉?位102尊103而104无功,奉105厚而无劳10而挟重器多也。今媪尊107长安君之位,而封108之以膏腴109之地,而不及今110令111有功于国,一旦山陵崩1长安君何以113自托114于赵?老臣以115媪为116长安君计短117也。故以为其爱不若118燕后。太后曰:“诺1恣120君之所使之1”
12、(译文)子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”
13、岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
14、触龙在太后盛怒、坚决拒谏的情况下,先避开矛盾,然后委婉地指出太后对幼子的爱,其实并不是真正的爱。由于说理透彻,使赵太后改变了原来的固执态度。触龙对“王孙”“公子”们“位尊而无功,奉厚而无劳”,必将导致“近者祸及身,远者及其子孙”的警辟之见,至今仍有鉴戒作用
15、左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功奉(同“俸”)厚而无劳而挟重器多也今媪尊长安君之位而封之以膏腴之地多予之重器而不及今令有功于国。一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
16、私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。
17、日:每日,时间名词作状语。
18、子义听到这事说:“国君的孩子,可算是国君的亲骨肉了,尚且还不能凭靠无功的尊位、没有劳绩的俸禄来守住金玉宝器,更何况是人臣呢!”
19、(《触龙说赵太后》)作定语,可译为"什么""哪"。①其间旦暮闻用作介词,相当于"于",在文中有不同的翻译。①醉翁之意不在酒,
20、今者:近来。者:助词,附于时间词后,使时间词由单音词变成复音词,并起提顿作用。
五、触龙说赵太后翻译简短
1、左师触龙对太后身边的人说要过来拜见太后,太后一肚子火等着这个不怕死的人。触龙进入殿内就开始小步开走,来到太后面前谢罪说道:“老臣我这条老病腿,不能快走,一段时间没来看望您了。我私下原谅了自己的无礼,但是又担心您的玉体有什么不适,所以就过来看望您一下。”太后说:“我全靠坐车出行。触龙说:“您每天的饮食有没有减少啊?”太后说:“我每天就只是喝点粥而已。”触龙说:“老臣我近来不太想吃东西,于是就让自己多出来散散步,每天走个三四里,这样才稍微促进了点食欲,这把老骨头也会舒服些了。”太后说:“我没办法跟你一样。”赵太后的怒色稍微缓和了一些。
2、赵太后说:"没有。"触龙说:"不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?"赵太后说:"我没听说过。"左师公说:"他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?
3、文章选自《战国策·赵策四》。公元前265年,赵惠文王死,其子赵孝成王继位,年幼,由赵太后摄政。赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲。当时,秦国趁赵国政权交替之机,大举攻赵,并已占领赵国三座城市。
4、填沟壑(he):指死后无人埋葬,尸体丢在山沟里。这是对自己死亡的谦虚说法。壑:山沟。托之:把他托付给(您)。
5、在争取到面见太后机会后,触龙先用缓冲法关切地询问太后的起居饮食,并絮絮叨叨地与她谈论养生之道,使本来“盛气而揖之”、戒备心极强的“太后之色少解”。
6、品读|古文观止0《范雎说秦王》
7、黑衣:指卫士,王宫卫士穿黑衣,所以用“黑农”借代卫士。以:来,连词。
8、古文观止:《礼记·晋献文子室成》戴圣
9、触龙说:“父母疼爱自己的孩子,总要替他们做长远的打算。您送燕后出嫁的时候,握着她的脚跟,为她哭泣,为她远嫁而悲伤,这实在是令人哀痛的事情。燕后走了,并不是就不想念她了,可是祭祀时为她祝福,却说:‘千万别让她回来!’您这样做难道不是为长远打算,希望她的子孙能相继成为燕王吗?”太后答道:“是这样啊。”
10、子义(21)闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!”
11、在春秋时期,各诸侯国间的关系尚可通过盟会加以协调,而战国时期,国与国之间,讲的是以势相争,以谋相夺。而各诸侯国君和贵族们也都希望自己或立为霸主,或成就功名。各国在政治军事外交上或合纵,或连横,明争暗斗,一直不断地反复地进行斗争。
12、言:说,是“言于左右”的省略,“左右”承前省。“言于左右”是“对太后的侍臣说”。见:谒见,拜见。盛气:怒气冲冲。揖:应为“胥”。扩展资料主题思想:
13、触龙:官任左师,是掌实权的执政官。
14、左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没(mò)死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪(ǎo)之爱燕后贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵(zhǒng),为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
15、曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。
16、左师触龙希望去见太后。太后气势汹汹地等着他。触龙缓慢的小步快跑,到了太后面前向太后道歉说:“我的脚有毛病,连快跑都不能,很久没来看您了。私下里我自己宽恕自己。又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您。”
17、(译文)赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。赵国向齐国求救。齐国说:“一定要用长安君作为人质,才出兵。”赵太后不同意。大臣们极力劝谏。太后明白地对左右侍臣说说:“有再说让长安君为人质的,我老太婆一定朝他脸上吐口水!”
18、《触龙说赵太后》一文开篇就描绘了一个气氛极为紧张的局面:赵君新亡,秦兵犯赵赵求齐助,齐要长安君作人质爱子心切的赵太后不肯让儿子去冒这个风险,严词拒绝了大臣们的强谏,并声称“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面!”。
19、文章选自《战国策·赵策四》。公元前265年,赵惠文王死,其子赵孝成王继位,年幼,由赵太后摄政。赵太后就是赵威后,赵惠文王的妻子,赵孝成王的母亲。
20、左师触龙愿见。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕。而恐太后玉体之有所郄(xī)也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇(niǎn)而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻(zhōu,通“粥”)耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆(shì,通“嗜”)食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色少解。
六、触龙说赵太后翻译
1、这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?
2、赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强(qiǎng)谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”