1、芬兰语:※Kokko!Kokookkokokoonkokokokon?~Kokokokonko?~Kokokokon.
2、IT领域:.....欢迎补充
3、shejiangcaifurong,lanzeduofangcao。
4、谚文、片假名转换方便的原因是:转换的对象是英文词的“拼读”,而非英文词的“概念”,而对于英语词所包涵的复杂概念,还需要二次学习,也就是直接使用英文词的发音和词义,而不是用汉字词“意译”该英文词的概念!
5、比如pork这个英语单词,是猪肉的意思。它和猪(pig)与肉(meat)没有任何关系,而仅仅代表它们的一个联合体。
6、那么汉字易于看懂,汉语的“吟诵”可以加深对诗词歌赋的理解,两者相辅相成,缺一不可!目前,废私塾后“吟诵”读法,极少人知道此事,使得国人读起诗词歌赋来,记忆相当不易,希望能够尽早推广,更多人知道,容易理解记忆这些古文、诗词歌赋了,所以,古人有神童,从小能熟读背诵四书五经等等,自然不足为奇啦!
7、※李も桃、桃も桃、李も桃も桃の内。//Sumomomomomo,momomomomo,sumomomomomomomomonouchi.
8、汉语能够将英语中联体词汇加以分解的功能,非常有用,它使所需要记忆的词汇大大地减少。不仅如此,它还能够将词汇在人们头脑中的位置整理得清清楚楚。
9、书面语里汉字的组合灵活度很高,让书面语可以有远超过口语N倍的灵活度。很多口语里无法表达或者有歧义的句子,用汉字写出来一目了然。
10、英语:※BuffalobuffaloBuffalobuffalobuffalobuffaloBuffalobuffalo.
11、南朝鲜、倭国、西方各国等使用的表音字母文字,能够实现外来文化的“本土化”吗?
12、一般认为,包括一些学者在内,认为赵元任是希望用这个例子来证明汉字拼音化带来的荒谬。实际上,赵元任是汉字拼音化的支持者。《施氏食狮史》限制性地使用一组同音异形的汉字来行文,属于文言文而不是白话文,赵元任用这种在现实口语中根本不会出现的情况,来反面证明汉字拼音化的可能性。
13、表音文字的缺陷,单词形体≠词义,表音文字并非长期演变而形成的,只是根据发音创造的速成文字,只为了方便读写,所以,无法通过单词形体理解词义,就像把词义粘在发音上面的粘和物!表音文字的音节多,组词后增加音节数和词长,传递信息的效率就会降低,所以,只能减少音节数,牺牲组词逻辑,尽量造单音节新词,也就不能以旧词为基础,创制新词了。(极少数的例外不算,那些例外也是音节少才能组成词语的,表音文字受限音节数、词长及天生缺陷,不可能像汉字这样自由组合!)
14、中学生阶段2000汉字,2万~4万单词
15、文明的核心是有着自我的思想、文化、科技等等一个完整循环的系统,中国的汉字汉语是华夏文明的基础,以汉字写成的文化、科技等书籍,承载着文明的火种,华夏文明从天文、地理、文化、医学等方面,生活中的方方面面都是紧密相连形成的有机整体,这些也让我们能够通过表意的汉字,发现其中的规律,进行总结经验,发展出新成果,拥有综观全局,统筹兼顾的大局意识!
16、汉字写出来实际上就算是不加上空格,也能做到很流畅的阅读:
17、如果中国废止汉字,直接使用表音字母,那么文言文,以及文言文衍生出来的造句造词方式也将全部在日常使用中消失,只可能变成古文字学家的研究对象,割断的是文化传承,丢失了丰富多彩、辞藻华丽的修辞手法,那么以表意、形象、意象的汉字勾画的美丽梦幻的场景画面,也将无缘见到,中国的口语还是书面文学都将面目全非。
18、它们都是直接使用音译外来词,那么表音文字能够通过改造旧词,“本土化”外来概念吗?为什么它们不用既有的概念(单词),意译转化外来词的概念,重制旧词(旧概念)呢?
19、汉字与表音字母的组词逻辑
20、汉字的数量:汉字的数量并没有准确数字,日常所使用的汉字约为几千字。据统计,1000个常用字能覆盖约92%的书面资料,2000字可覆盖98%以上,3000字时已到99%,简体与繁体的统计结果相差不大。历史上出现过的汉字总数有8万多(也有6万多的说法),其中多数为异体字和罕用字。
1、shìshìshìshì。
2、汉语和英语相比较,英语单音节词资源比较丰富,但平均发音长度较长。英语里单音节词比例高于汉语,而多音节词的使用比例就小于汉语。
3、中国周边民族减少汉字词后,大多采取的方式是直接音译外来语,就是换成了本民族发音的外来语而已,日语也是如此,汉字的表意功能由片假名读音代替,不懂外语的人就不能直接看懂,这种现象南朝鲜也有,使用表音文字的很多民族都是如此的吧!当然,的确方便了读写,也方便引入外来词语,只是需要再次学习词义,花费更多时间理解内容,但容易变成西方几百年以后看不懂过去的书籍!
4、如果日文只剩下假名的话,读起来会非常费劲,比如说:
5、小学阶段1000汉字,5000~2万单词
6、由于汉字并不受限于读音,因此可以创造出大量同音异形字,帮助汉语降低平均音节长度、提高组词的逻辑性。而且,虽然在口语上,汉语的同音异形词和英语的多义词都属于“同一发音可能包含不同含义”的情况,但写到纸面上,同音异形词就比多义词更容易辨识,减少歧义的可能。
7、“文言”两字,就是修饰过的语言,即书面语言,是相对于“口头语言”而言,文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子、两汉辞赋、史传散文,到唐宋古文、明清八股……都属于文言文的范围。也就是说,文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。所以,想要抛弃文言文,脱离古文的话,白话文就会变成无源之水、无本之木,今天的我们需要学习古文、诗词歌赋,才不会让白话文变得愈来愈拖沓无味!
8、月:month,一月:January,二月:Febrary,三月:March,四月:April,五月:May,六月:June,七月:July,八月:August,九月:September,十月:October,十一月:November,十二月:December
9、塞尔维亚语:※Горегорегорегоре,негоштогорегоредоле.//Goregoregoregorenegoštogoregoredole.
10、之类的最好诡异一点问题补充:要诡异一点的称两斤爱情,拿回家喂狗。烟花不会完美把你的虚伪描述的淋漓尽致姿容绚烂若花ヽ如果邪恶是华丽
11、caizhiyuyishui?suosizaiyuandao。
12、西方表音字母类文字已经固定成型,可以造词,虽然有些有词根,可音节数和词长阻碍组词逻辑,只能大量造单音节新词,到最后还需要学习拉丁文。西方表音文字也不是以词根为基础设计的,比如有些酸有–acid后缀,有些又没有,词根没有普及性代表性,即便可以,还需要考虑今天出现的众多不同单词省略缩写、简称等后出现的重合词,这些单词会产生意义混淆。
13、完全靠语音,以单词为基础单位的字母语言,无法通过自由组合词义来表达意境,因为单词的组合会增加长度,也增加音节,日语平假名、片假名,西方固定成型的单词都是如此,或者出现多义词,相关联的词义不同单词,同一单词不相关联含义,也难以表达意象。朝鲜谚文组合字母,缩短单词长度,类似方块字,节省空间,比较灵活,但是出现一音对多字,同音字现象严重。表音字母类文字不能直观表意,一般都是以音节、节奏、重音、字母组合等方式表现另一种双关绝妙,倒也是不错!
14、一个人听情歌。金子你要六个作甚?有点难度:(酷儿大亨、张郎)(红牛大亨、张郎)(果粒大亨、张郎)(雪碧大亨、张郎)(可乐大亨、张郎)(七喜大亨、张郎)外送你几个字,上面这些都没有适合你的,个人建议你用(二叉大亨、张郎)你懂得...花落桑之未落
15、攻撃と同時に道具を盗む。自分が道具を持っている場合は盗めない。
16、第四步就是点击购买修改昵称的道具,需要15QB,大约为15元RMB。
17、shīshìshìshìshíshī,shìshǐshì,
18、所以,无论韩文和日文,因为大量的中文词汇的存在,去掉汉字都会产生歧义等对语义造成理解障碍的问题,可是从南朝鲜的实践来看,这反而会改变人们的写作与说话习惯,最终让语言反过来去适应汉字的缺失,减少歧义的产生。
19、汉字的难写,常常成为批评汉字的攻击点,汉字是以意象为基础构成的文字,只有中国将说话的语言和书写的文字分开,成为两套独立的系统,而世界上绝大多数的民族都是以语言发音作为文字,方便读写来解决认字问题。
20、为什么要表音文字选择造新词呢?
1、希腊语:※Οιυγιηγιοιήηγη.//Oiygiigioiíigi.
2、......仿佛有佳人在眼前,涉江采芙蓉,采来送给谁?芙蓉,芙蓉,是夫容!思念的人儿在远方,还顾望旧乡,道路长久远,何时归来啊?彼此同心却分离,难道忧伤伴终老?此情此景,遥望远方,你在何方?......
3、英文是直接引入了不少拉丁语、希腊语、西班牙语、意大利语、法语、阿拉伯语等外来词,固有的英语词不及英语词汇总量的一半。
4、玩家登陆游戏,创建好游戏名,通常普通玩家的名字是白色,会员玩家的名字是红色,然后进入游戏商城中。
5、也有以多个连续音节为单位创作的同音句:
6、文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。
7、我国传统读书人,常用朗诵(默诵)、吟诵和歌唱三种方法,去体味和欣赏古诗词,对各类古文,则只用朗诵和吟诵二法,鲜闻有歌唱的。
8、日语和韩语不同的地方就在于,他们有训读系统,日本人的名字都是训读出来的,因此名字读法和汉语差别很大(而韩语名字发音和汉语比较相像了)。
9、其实世界上不少语言都有同音句的现象。例如:
10、第三步就是选择角色的区服位置。
11、英文对中国、南朝鲜、日本来说一样都是外来语,韩文表音文字在转换英文时确实方便快捷,日文也是如此,或者说是表音字母类文字的“优势”?日语放弃汉字意译外来词后,一个明显的趋势是,韩文和日文中的外来词汇量随着现代化的发展快速增加,用韩文、日文直接拼写外来语,在说话的时候直接嵌入到句子之中,
12、如果你是在游戏了创造的新角色的昵称就可以用,可是改名卡一定不可以用繁体字!
13、选择数量,点击购买。
14、こうげきとどうじにどうぐをぬすむ。
15、为什么表音文字的国家不能像中国那样“意译”外来语,实现外来文化“本土化”呢?它们是不想这么做?还是做不到呢?
16、shìshíshìshíshīshī,shìshíshì。
17、※母の母はハハハと笑う。//Hahanohahawahahahatowarau.
18、大学生阶段2000以上汉字,5万~5万单词
19、交易完成后即可改名,输入自己想要更换的名字即可。
20、根据上面所知,表意文字和表音文字,汉字与表音文字的区别就在于“形”,汉字是“音、形、义”的结合体,表音文字是“音、义”粘和物,而这个“形”才是导致上面一系列问题的所在,这也是表音文字为什么需要不断造新词,无法“望文生义”的原因!汉字的字形可以负载独立于语音的额外信息。因此只有汉语可以把元素周期表里的元素全部用单音节来表示,而拉丁语里用后缀表示,并且体现在语音上的元素类别,在汉字里是用部首表示的,不占用语音的时间,表音文字还有不少无规律的单词,难于记忆!
1、谚文创制以前,朝鲜人使用汉字纪录书写他们的语言。他们纪录语言的手法有两种:一种是“口说朝鲜语、手写文言文”,这种纪录手法跟古时的日本与越南一样。到了19世纪末,韩文开始与汉字并书,并且此时的“韩汉混用文”成为了书写朝鲜语的主要方式。1970年前期即朴正熙时期下令韩文教育而抹去汉字,但因为谚文同音词多而容易混淆语义,后来又出现的谚汉混用趋势。
2、中国汉字书写与汉语发音的记忆:吟诵(朗诵)
3、中国《施氏食狮史》是刻意之作,属于极端情况,现实中并不会如此说话写作。全文计94字(后扩充为103字,连同题目7字,共110字),每个字的普通话发音都是shi。如果用普通话读音来朗读,不懂古文的人读起来根本不懂,原因是当代普通话丢失了古汉语的入声和浊音。
4、讽,带有讽剌、劝谏内容,或复述口头、书面语言,陈说民情,有如今之韵白、道白或吟诵。如实唱出各地民歌,则音乐性极强矣。
5、试想,一位屠夫每天要上千次地用到“猪肉”这个词,使用两次发音的单词要比使用四次发音的单词节省两千次发音,何乐而不为呢?但是遇到不常用的词汇时,英语还是和汉语一样,使用了分解的词汇,比如驴肉就用donkey(驴)meat(肉)来表达的。因为不常用的词汇,即使设立了符号形式,别人也记不住。
6、shíshìshì,shìshǐshìshíshìshíshī。
7、汉字数量:汉字的总数已经超过了8万,而常用的只有3500字。
8、英语两个领域的大神几乎生存在不同的两个世界。
9、韩语中的汉字词,由于一个韩语词可能对应多个汉字词(一音多字),所以为了避免产生歧义,往往会加以汉字来注释,不知能否算作正常使用。
10、因此,南北朝鲜抛弃汉字,直接音译外来语,日本也是音译翻译外来语后,这就会出现一个问题,学习各种专业知识的话,就不能像以前那样“望文生义”了!比如,日本明治时期的抽象词汇,日语多直接借助汉字词表示。有修养的日本人尚能望文生义,知道个大概。现在又转用英语借词,学起来很费劲。毕竟英语本身也是借用了大量法语,拉丁语,希腊语的词根。日本人这至少要多绕了3个弯,这得花费更多代价能学好就奇怪了!
11、这三者表音字母方式都不同,为了更方便的清晰表达,日语、韩语和西方表音字母文字都各有优缺点,各有所得,各有所失吧!
12、所以,华夏文明是一个整体,建立了一套自己的概念体系,并以此为参照系,可以对外来文化进行改造,经过对外来概念进行理解、剖析、分辨、提炼、再表达后,借助汉字的表意功能化为己用,成功实现“本土化”,即“为我所用”。(除了部分实在无法翻译的外来语,大部分的词语都存在着内在的逻辑与联系。)
13、而日语中的汉字其实是可以全部用五十音来代替的,可是,同一个汉字词的读法不一样(一字多音),即对应的五十音不一样,意思也不一样。
14、表述时就会发生困难,避免歧义的方式只能增加句子长度,或者更多其他避免歧义的表述方式;理解时也同样困难,大量的长句、复合句,复杂的句子结构,都让人困难重重,需要结合上下文理解词意,阅读效率低下!隔行如隔山,西方专业人士还需学拉丁文,不断增加的词汇量,就会增加掌握单词、读懂文章的难度,方便读写≠方便读懂文章,反而增加了学习掌握理解文章的难度!
15、汉字本身的偏旁部首就是对事物分类的总结提炼。
16、文言文的特色:言文分离、行文简练。
17、词语包括语素和若干个语素形成的短语。
18、去掉了汉字之后只能用添加空格的方式来,非常不符合平常的阅读习惯,然而精灵宝可梦这么多年了,一直都是这样……然后之前的几作可以选汉字了,就变成了这样:
19、发动机的缸体电学中:它指的是电容定片
20、旁观只需漠然阳光耀眼牵强逼迫强颜欢笑何需太过在意多情不过季雨凝望冷却思念胭脂泪倾城罪这几个你选看看!!
1、兴,起兴,常以丰富想象之比喻引起,犹今之引子,开场白(曲)。
2、因此,表音文字的民族和国家,就无法产生自我意义上的原生文明,只能是受先进文明影响产生的,表音文字无法形成组词逻辑,也就难以发现事物间的逻辑规律,更难以总结经验,只能碎片化,分裂化,愈来愈小的趋势,形成微观意识观念!而受中国影响的日本,原本可以用汉字造词,但是现在为了时髦、高大上,直接音译外来语,为了图省事,可是省却的是它们的未来!
3、6岁之前,汉字无统计,5000单词
4、还有一点,因为表音文字造词无逻辑联系,所以,美国人很多不知道葡萄干是葡萄做的,不知道鸡蛋是鸡下的,因为两个单词没联系。这要是放在中国,你能想象吗?表音文字的特点,造成了西方的低智商社会,倒是方便统治,阶层隔离。所以,西方的“亚里士多德”之流的全知全能的全才类型的“天才”们究竟是怎么出现的?究竟是怎么在表音文字的专业壁垒隔离严重的情况下,实现跨专业总结的呢?它们是怎么发现各学科之间的联系的?!
5、图英国1/3年轻人不知道鸡蛋是母鸡生的
6、这说明它们不可能建立起自己的一套概念体系,也就不可能实现外来文化“本土化”,表音文字的意义只能由外界输入,给发音一个定义,才能算是一个单词!而且它们的固有词太少,说明进入文明时间短,词汇只能靠引进,在这里,缺乏历史演变的表音文字,导致它们无法通过意象重制旧词,只能再造新词!
7、丿卅魍子馥仇;复仇只为情灬;丿辶为瑷复仇;丿公子复仇天下;战蝶丿爱而复仇;蒂天、复爱仇记、采纳可追问
8、shíshìshī,shìshǐshìshìshíshì。
9、西方只能在获得造纸术和印刷术以后,固定发音拼写形成表音字母文字,才能形成书面语。莎士比亚的文章,在今天的英国大多数人却看不懂,只能翻译为现在的英文,表音字母文字的发音拼写,经过几百年就面目全非了,它们的书面语就很难稳定下来,供后人观看,并延续传承文化,说明其文字只是借助纸张固定而已,并非汉字可以超越时间和空间的稳定性!
10、《周礼.春官.大司乐》称:「以乐语教国子,兴、道、讽、诵、言、语。」
11、南北朝鲜:在15世纪朝鲜李氏王朝创造了朝鲜谚文,谚文属表音文字,是一种既“表示语素”(汉字词)又“表示音节”(韩语固有词)的综合性的“表音文字”,简单说就是一音多字,比如拼音:cheng,汉字就有:成城呈等,谚文就只有一个字,你只能通过上下文才能猜测是哪个词意。
12、汉语不同专业之间还可以愉快的交流的,跨学科就变文盲是不会的。
13、shīshìshíshíshìshìshìshī。
14、法语:※Sisixsciesscientsixcyprès,sixcentssixsciesscientsixcentsixcyprès.
15、shíshí,shǐshíshìshíshīshī,shíshíshíshī。