一、网名英文后缀
1、Deprecating(自嘲)
2、independence独立
3、不要用历史/虚构人物的名字
4、不像,情侣网名的话要有明显的共通点才行,例如有想通的前缀或者后缀,让人一眼就能看出是两个差不多的名称,那样才行。这两个名字的话一个全汉字,一个有英文,不像。
5、NV,是荷兰文NaamlozeVennootschap的缩写,指公众有限公司
6、Brand宾*Brandy宾妮(上帝的孙儿如酒般清醇);
7、meditation(冥想)
8、 BB、小蘑菇
9、他的父亲老罗伯特·唐尼:RobertDowneySr.
10、(18)Rogue(流氓)
11、Corp.,是corporation的缩写,意思是“团体、法人组织、公司”
12、“大家都说我的脸像苹果,我的英文名叫Apple”
13、但是取个香奈儿同款的英文名总不要钱吧?”
14、Elegant(儒雅)
15、Aesthetic‰(唯美)
16、“老板,谁欺负你啊??”
17、在这个榜单上,以名词作为姓名的寓意非常美好,比如Aurora,早晨的罗马女神,意味着曙光。比如Theodore,上帝的礼物,意味着厚道、老实。
18、异魂梦HereTica
19、有那么一句话糙理不糙的话,意思是你选择不了你的爸妈,但是你可以选择你的朋友。这个道理率先体现在了取名字这件事上,你刚出生的时候因为连屁都不懂,你爸妈就自作主张地就给你取了名,比如:
20、farewell(告别)
二、网名英文尾缀
1、回复“扫盲”查看《牛排八分熟怎么说?80%?》
2、跳跃性好,思路开阔,一些漠不相关的突然被想起。
3、Ian(伊恩):基本上都是外表正人君子、内心淫乱放荡的大叔。平时人模狗样衣冠禽兽,只要一有美色靠近,就无法压抑自己干柴烈火的天性。
4、如果你只是自娱自乐倒也罢了,但是在外企等需要英文名的正式场合,起名不慎不仅会职场受挫,甚至被人取笑。
5、Surplus(多余)
6、Exclusive(专属)
7、put away from(远离)
8、Blockhead (笨蛋)
9、LTD,是limited的缩写,意思是“有限的”,常单独出现在公司名称,指有限责任公司
10、可以根据自己的性格来进行好听的描述形成网名。
11、Archer(久遇)
12、Hickey(吻痕)
13、overdoes(上瘾)
14、Eric(艾瑞克):常见于男性特殊圈子中的名媛,交际花、老姐姐。每天花五个小时在健身房练肉和自拍,觉得自己又man又帅,让女生们为之着迷;但实际上,他们每晚躺在床上的习惯性姿势全都是张开双腿。
15、James(詹姆士):英文名字的老弱病残,风烛残年的旧社会专用姓名;特别适用于苟延残喘在废旧居民楼里的留守老人。
16、Obsession(强迫症)
17、首先,中国有“子讳父名”的传统,但是许多英语国家却不是这样,他们不仅不避讳还可以与父亲同名。
18、hurriedly(匆匆)
19、国内绝大多数律所使用LawFirm。firm中文有公司的意思,所以律所的规模不会小。因为没有特点,不举例。
20、°Distance(距离)
三、网名英文前缀
1、回复“炸鸡和啤酒”查看《来自星星的炸鸡》
2、“做人要乐观,我的英文名叫Happy”
3、在英语国家,一个完整的名字通常由“名”和“姓”构成。其中“名”可以有多个,有的人信仰基督教所以在受洗入教时还会起一个教名(Givenname)。此外,位于中间的称为中名,为了简洁常省去不写。我们用小贾爱妻海莉的名字举个例:
4、你也许会问,「老虎伍兹不是叫Tiger吗?」真不是,那是他的绰号。如果你真的喜欢狮子,不妨叫做Simba。
5、▲维基百科上提及梁家辉和梁朝伟的英文名重名与区分
6、(2)Forever末初
7、coward(胆小鬼)
8、awakening 未眠觉醒
9、标榜国际化的时代,中国人也越来越爱给自己取一个英文名了。有个段子透露出取英文名的好处:
10、Alone(独自)
11、遗忘Forgotten.
12、Euphoria:欢欣之意皆由你
13、 Devil lover魔鬼爱人
14、将我们的文章分享给您的朋友
15、S.R.O.,是斯洛伐克语spoločnosťsručenímobmedzenym的简写,翻译为limitedliabilitycompany,也就是有限股份公司,常见于捷克共和国公司
16、Weanhear.(软弱的心脏)
17、∨、甜言蜜語缠、情?ⅷ感、覺、(uS)﹏暖、转身离去、‖病态′哲哲 ̄拖鞋?。(ノˉДˉ)ノ~(ii)Pasta玍疼°?笑,?洹?
18、Curtain (英文网名注释:落幕) Allure Love (英文网名注释:倾城恋) Mo Maek (英文名翻译成中文:莫陌) Tenderness (网名翻译:温存) Flowers (英文网名注释:繁花) Poison丶biting (非主流英文网名翻译中文:毒丶刺骨 ) Desperate struggle (伤感英文名字:拼命的挣扎) Koreyoshi (意境英文网名:惟美)
19、 夏逝Depart .
20、William(威廉):直男里的公主病,觉得自己取一个英国皇室常见专用名就能自带贵族血统;这个名字,一般常见于淘宝英伦风男装店主,以及西餐厅服务员领班。
四、网名英文后缀男
1、还有的要硬加上一堆不知道想表达什么的emoji
2、关键字词法,首先,是要表达战斗,胜利等意思。然后:
3、Troy(特洛伊):常见于健身房,四肢发达头脑简单的原始雄性动物,每天幻想自己是拯救世界的超级英雄,但最后多从事于搬运工、水管工以及搬砖工。
4、Discard(丢弃)
5、OJSC=OpenJointStockCompany:开放型股份公司
6、“CharlottevandeWoosen”????
7、“虽然我没钱买香奈儿的包包,
8、▲电影《文雀》中钟珍妮(林熙蕾饰)未放英文名于身份证
9、回复“芝士”查看《芝士就是力量》
10、你删除对方的QQ号,你的QQ里虽然没有他的QQ号了,但对方的QQ里还有你的QQ号,如果他给你发信息的话,他将会出现在“陌生人”中!除非他自己把你的号也删除!他才不能进入你的QQ空间!!只要他的QQ里还有你的号,就可以进入你的QQ空间。有过一次,我一个老同学改了网名,我看到他的新网名以为是陌生人,我就把他拉到黑名单去了,然后删除,几天以后,他看到我上线了(我的QQ里已经没有他),他给我发信息说“你上线这么久,怎么不理我呀?!”经常聊天的好友竟然出现到“陌生人”里去了!!所以说,你在你的QQ里再怎么删除,只是起到一个作用,也就是“把他赶出你的好友中”的作用,他不受任何影响!。收起
11、Urge(催促)
12、Familyname要遵从中文名的当地姓氏发音及拼写。如“周”姓,内地用Zhou(周笔畅——BibiZhou),台湾和香港用Chou或Chow(周杰伦——JayChou,周星驰——StephenChow)。改姓氏是“大逆不道”的,就别想了。因此中国人取英文名还要是在firstname上发挥。
13、emotional °昔年
14、Ashley阿瑟妮*Ashley阿瑟妮(居住在梣木地人的人爱大自然);
15、看来英文名真的有一种让人听起来脱胎换骨的魔力。就算没想装洋气,取一个英文名也有实用价值。在外企,可用英文名代替“陈工”、“李博”那样干瘪的称呼,也可以“没大没小”地在公司里称呼上司的英文名,因为他们通常允许甚至提倡这样称呼。给出一个好记的英文名,也便于和老外交流。
16、“我们这些跟外国人打交道的人啊,英文名是很重要的。
17、从歌词、小说、诗词中找自己看顺眼的字词。“疑似银河落九天”“银河”不错,“九天”有气魄,加起来吧,“银河九天”,还差点,倒一下,“九天银河”,OK!
18、“割了双眼皮的那个David”
19、除非个别情况下,使用拼音会造成困扰,比如名字中含有老外发出来会变味的音,外国人经常不会念X、Q、Zh等拼音,比如拼写出来容易让人误会,假如你的名字叫「诗婷」,拼音写成Shiting就很不雅观。
20、Though(直觉)
五、网名英文后缀女生
1、除新加坡、文莱(马来语是两国正式语言)企业名称偶尔出现SDNBHD外,其他国家企业名称基本上没有SDNBHD字样,因此,如果公司名称中出现SDNBHD,即可基本确定公司是马来西亚、新加坡、文莱的公司。
2、Gnomeshgh:在第一时间与你分享有趣的事;
3、South into the string 南风入弦
4、Beautifulandrich(绝世佳话)
5、His/HerExcellency(H.E.):尊敬的阁下
6、Feelings(感觉)
7、但是英语国家的人名通常都是专有名词(propername)——只承担名字功能,不作普通词汇。只有少数例外(如Rose、Lily),是日常生活中也使用的词汇。
8、Empty(空虚)
9、ins英文网名 小清新instagram英文名
10、叠词再怎么弱智,好歹听起来像名字。很多人为了自己的英文名有一个美好的寓意,学了几个单词就以为都能拿来做名字——
11、Alexander(亚历山大):...........我已经不想解释这个名字了,起这个名字的人最后都会把自己的名字简化成“Alex”,基本上都是觉得自己祖上和东欧皇室贵族有血缘关系的傻逼。
12、别以为“大小Tony”的叫法有点荒唐,在美国人名字中也有类似的情况。美国著名演员小罗伯特·唐尼叫做RobertJohnDowneyJr.,他的爸爸美国电影导演老罗伯特·唐尼叫RobertJohnDowneySr.。父子俩的firstname,middlename,familyname完全一样(当然是刻意为之),却用后缀Jr.(Junior)和Sr.(Senior)来区分。看起来很不正规的区分,却真是用于官方的名字。
13、当然很多人希望中英文名之间有一些联系,例如意近或音近。意近的名字,如将“天”翻译成Sky,“虎”翻译成Tiger,“冰”翻译成Ice,都无不可。只是老外会觉得有些词语不算英文名,与常规的英文名文化格格不入。港姐朱千雪为了粤语谐音叫做Tracy(对应Tsinsuet发音),并没有选择意近的Snow做英文名,看来她认为谐音比意近更好。
14、Residualhave(残忆)
15、Dick(我建议你们自己去百度一下这个词的意思):在不知道dick含义的情况下取这个名,说明这个人很单纯(蠢)
16、decide(决定)
17、Weddinginthedream(梦中的婚礼)
18、不稳定性,可能一个网民他使用多个网名或是时常更改自己的网名。
19、现代人起英文名时的纠结,以及恨不得翻遍整个词典和外网只为找个百里挑一的好名字那股劲儿,像极了父母当年给他们起名。
20、如果有什么说得不对的地方——